The Crying of Lot 49. Thomas Pynchon
Это детектив, в котором сюжет не играет никакой роли. Предлагаю по этому описанию и решать стоит ли браться за Лот 49. Более того, понять в какую историю должны сложиться сцены и события почти невозможно, как и невозможно понять взаимоотношения слов в каждом из предложений на странице.
Последний раз я ощущал такое, когда впервые в жизни открыл книгу на английском: перечитываешь абзацы по три раза, забиваешь на места, которые не понял, идёшь дальше. Хотелось с поджатым хвостом переползти в издание на русском, но испугался, что придётся поймать удар в духе «впервые в жизни открыл книгу на русском». Но современные мастера родной словесности говорят там норм.
Давит Пинчон примерно с той же силой, что Уэльбэк. Но давит по-другому (всё остальное у них тоже разное). Если Уэльбэк пишет для человека широких взглядов, которого не смутят тезисы из физики пришитые к мрачной критике общественного устройства, то Пинчон пишет человеку с глубокими специфическими познаниями — хорошо бы знать, какое настроение создаёт такая-то симфония, в чём символизм такой-то картины и чем конкретно Битлз заслужили такую уничижительную пародию в романе.
Если и ценить постмодернизм, то такой: в тебя швыряют культурный кубик Рубика не заботясь, соберёшь ты одну сторону, или все шесть, или слово «вечность». Никакого скоморошничания поверхностными отсылками и подталкивания в бок «а? а? ты понял, да?». Интеллектуальное унижение перемежается с редким вознаграждением за разгаданные вторые смыслы. Не сечёшь? Пинчон-вики к твоим услугам, раз уж кругозором и образованием не вышел.
Кажется, что в Пинчона попроще заходить через фильм Врождённый порок (Inherent Vice). Точно так же ничего не понятно, невозможно ничего запомнить, но там есть постоянно накуренный Хоакин Феникс.