The Sense of an Ending. Julian Barnes
Все хитрые композиционные построения и игры с нарративом, которые принесли этой книге Букера, нужны, чтобы донести мысль из трёх предложений.
How often do we tell our own life story? How often do we adjust, embellish, make sly cuts? And the longer life goes on, the fewer are those around to challenge our account, to remind us that our life is not our life, merely the story we have told about our life. Told to others, but – mainly – to ourselves.
Перевод
Часто ли нам доводится рассказывать историю собственной жизни? Часто ли приходится её корректировать, приукрашивать, ловко подравнивать? И чем дальше, тем меньше остаётся вокруг людей, которые могли бы оспорить нашу версию, напомнить, что наша жизнь - вовсе даже не жизнь, а просто история, рассказанная о жизни.
Рассказанная нами для других, но в первую очередь для себя.
К сожалению, даже всего мастерства Барнса не хватило, чтобы вложить эту мысль в мою голову с первого раза. Где-то на сороковой странице до меня дошло — я уже читал эту книгу, этот не пойми к чему составленный набор событий с какими-то персонажами. Понадобилось примерно пять лет и один кризис на тему: «а то ли я, что о себе думаю», чтобы разглядеть смысл «Предчувствия конца». Герою книги жить с этим знанием максимум лет 10, мне, по статистике и при некоторой удаче — лет 35.
Выходит, чтобы получать удовольствие от книг, надо ещё и жить какую-то жизнь. Потому что в тексте, хоть сколько угодно умело созданном, можно только узнать что-то знакомое, но не прочувствовать новое. Не представляю, сколько из прочитанного недавно я на самом деле не понял по этой же причине.
Так как моё любимое занятие на свете — объяснять собственные шутки, то в первом абзаце «трёх предложений» не ошибка.